29,90zł

Martwe Dusze

Martwe Dusze

Tytuł: Martwe Dusze
Autor: Mikołaj Gogol
Przekład: Krzysztof Tur
Wydawnictwo Bratczyk, Hajnówka 2016 ISBN 978-83-88325-17-5
Studio Wydawnicze. Białystok ISBN 978-83-938925-4-9
Oprawa: twarda
Ilość stron: 272
Wymiary: 17 x 24,5 cm
 

Spis treści

Rozdział pierwszy (Przyjazd Cziczikowa)
Rozdział drugi (Wizyta u Maniłowa) 
Rozdział trzeci (Wizyta u Koroboczki)
Rozdział czwarty (Wizyta u Nozdriowa)
Rozdział piąty (Wizyta u Sobakiewicza)
Rozdział szósty (Wizyta u Pluszkina)
Rozdział siódmy (Załatwienie aktów kupna)
Rozdział ósmy (Skandal na balu u gubernatora)
Rozdział dziewiąty (Rozmowa dwóch dam) 
Rozdział dziesiąty (Opowieść o kapitanie Kopiejkinie)
Rozdział jedenasty (Wyjazd i dzieje Cziczikowa)
Martwe dusze Mikołaja Gogola (Posłowie)
Tabela rang
Od tłumacza

Od tłumacza
Przekładu Martwych dusz dokonałem w latach 2000-2003. Gogol uważany jest za wielkie­go mistrza i reformatora rosyjskiego języka literackiego. Władał językiem jak nikt inny - pisał
0 nim Andriej Biełyj1. Jego nowatorstwo staje się widoczne na tle ówczesnego piśmiennictwa rosyjskiego i trudno je oddać w przekładzie. Można natomiast przynajmniej spróbować zbliżyć się do tej swobody, z jaką Gogol posługiwał się językiem, od „wysokiego” stylu literackiego, do języka potocznego, kolokwialnego i żywego. To trudne wyzwanie, jak przekonali się na własnej skórze podejmujący tę próbę polscy translatorzy. Sposób na te trudności znalazł jeden z tłuma­czy, pisząc o „chropowatości, zawikłaniach stylu, nielogiczności” prozy Gogola, z którymi jakoby miał do czynienia i które wiernie i sumiennie przybliżył czytelnikowi, niczego „nie ukrywa­jąc”, w myśl nowoczesnych zasad translacji. I rzeczywiście: czytelnicy jego przekładu chętnie się z tym zgodzą. Ci jednak, którzy czytali Martwe dusze w oryginale, mogą być w kłopocie: komu wierzyć - własnym oczom czy autorytetowi? Język Martwych dusz, to język poematu, uderzający „śpiewnością tkanki słownej” (A. Biełyj). Słowo u Gogola nie „opisuje”; ono buduje obraz, jak plama barwna u impresjonistów, jak dźwięk współtworzący akord. Wystarczy zmiana odcienia, by zazgrzytał dysonans. Mały przykład: pisarz sądowy, pod którego zwierzchnictwo trafił Cziczikow, miał „prieskwiernuju szapku”. Czyli: „najwstrętniejszą, najobrzydliwszą”. Od razu przypo­mina się cytat z Martwych dusz w Mistrzu i Małgorzacie: „obrzydliwa uszanka”. Tłumacz pisze: „najmarniejszą” i zaraz powstaje pytanie: dlaczego pisarz miał taką „marną” czapkę? Nie stać go było na lepszą? Ze skąpstwa? W ten sposób plamka, nadająca głębię charakterystyce nie tylko tego pisarza, ale całej atmosfery jego świata, zmienia się w „prieskwiernyj” kleks.
Tłumacz jest dla czytelnika „przezroczysty”; czytelnik go nie zauważa, przypisując wszystko co dobre i złe autorowi. Dlatego rzetelność jest, a raczej powinna być, bo nie zawsze jest, elemen­tarnym obowiązkiem tłumacza. Powinien starać się dojść, o czym pisze autor i przynajmniej w warstwie rzeczowej unikać rażących błędów. Parę przykładów: posługacz w hotelu nosi surdut „demikotonnyj”; nazwa wskazuje, że to tania tkanina półbawełniana, a nie „kort” (bardzo wtedy droga tkanina wełniana) ani „gabardyna” (wynaleziona pod koniec XIX w.). Miłośnikom sztuki nie doradzali we Włoszech „pocztylioni”, ani tym bardziej „stangreci” (?), tylko, jak wtedy ma­wiano, „kurierzy”, czyli przewodnicy, cicerone. „Briedień” to nie zwykła „sieć” ani „sak” (?), tylko „brodnia”, specjalne urządzenie do połowu na płytkiej wodzie. Farb na płótno nie rzuca się „peł­ną garścią”, tylko raczej pędzlem; „so wsiej ruki” oznacza po prostu „zamaszyście”, „z całej siły”. „Prikazczik” u Maniłowa, dawny chłop pańszczyźniany, nie był „rządcą”, czyli administratorem majątku, lecz tylko „oficjalistą”, ekonomem. Nie sposób „przepuścić dwa zakręty i skręcić w trze­ci”; „poworot” oznacza tu „rozjazd”, skręt w inną drogę, a nie „zakręt”. Chaty we wsi Koroboczki kryte były „tiosom”, czyli tarcicą, a nie „gontem”. „Zaindiewiewszyj” („oszroniony”) samowar to ani „zaśniedziały” (!), ani „wysłużony”, tylko „osędziały”, pokryty siwym nalotem z węgla drzew­nego. W zapuszczonym ogrodzie Pluszkina rósł „czapyżnik”. Jeden tłumacz pisze: „akacja”, drugi po prostu „gąszcz”. Czapyżnik to regionalna nazwa krzewu zwanego w Polsce „karaganą podol­ską”. Szczegół dość istotny, ponieważ sadzono go jako żywopłot w wypielęgnowanych ogrodach,
1 obrazuje on stopień zapuszczenia. Nie było tam „strasznej brzozy”, tylko straszny gąszcz, gę­stwina. Chat nie budowano z „bierwion”, czyli szczap, polan, tylko jak wszędzie na świecie z bali czy belek. W tych chatach jako żywo nie „mocowano pod dachem” „balkoników” (!), budowano natomiast kryte ganeczki do mieszkań nad gospodarczym przyziemiem (tzw. „wisłoje krylco”, „wiszący ganek”). Damy na balu nie tańczyły w „kapelusikach” (?) tylko w „stroikach”, nie nosi­ły też „krawatek”; „wonne riuszki” to zagadka: ruche (fr.), „rusza” to ciężka, fałdzista naszywka na sukni. Gdyby damy na bal u gubernatora ubrały się według wyobrażeń polskich tłumaczy, wyglądałyby zaiste dziwnie. „Milutinowskije riady” to nie „kramy”, tylko luksusowy dom han­dlowy z delikatesami. Ponomariow nie dodawał do wina ani „drzewa sandałowego”, ani „olejku sandałowego” (?) tylko podbarwiał sandaliną, czyli barwnikiem z sandałowca. Na generalskich epoletach nie „świecił gruby galon” tylko frędzle przy nich. „Sudiejskije prodiełki” to ani „proce­dura sądowa”, ani „sądowe sprawki”, tylko po prostu „kruczki prawne”. Rosyjski „wieniec” ślubny to po polsku „korona”. Szlabany (rogatki) rosyjskie były „pstre” albo „pstrokate”, ale nie „dziobate” (?). Winorośl oplątuje arkady pędami albo gałęziami („suczja”), ale raczej nie „sękami”. Jeden z tłumaczy wyjaśnia uczenie, że wyższym rangom w Rosji przysługiwał tytuł „jaśnie wielmożny”. Rangom generalskim w Rosji przysługiwał urzędowy tytuł „priewoschoditielstwo” lub „wysoko- priewoschoditielstwo”, urobiony od łacińskiego excellentio; polskim dokładnym ekwiwalentem, wtedy i dziś, jest tytuł „ekscelencji”; „jaśnie wielmożny pan” to tytuł grzecznościowy. Dzwone­czek może się „zanosić” dźwiękiem, ale nie „zalewać”. To już raczej tłumacz. I tak bez końca. Niby to drobiazgi, ale całość z nich właśnie się składa i podobnymi kuriozami można zapełnić drugi taki jak ten tom.
Więcej szczęścia miały fragmenty drugiego tomu w starannym przekładzie Marii Leśniew­skiej (Ossolineum, 1998, wyd. II), do którego odsyłam zainteresowanych.
Moje próby opublikowania przekładu wówczas nie powiodły się, niemniej pozytywne opinie wydawnicze wybitnych specjalistów i translatorów o niedokończonej jeszcze wtedy pracy, zachę­ciły mnie do jej zakończenia i przygotowania do druku:

... Wśród polskich przekładów dzieł wielkiego klasyka rosyjskiego istnieje także, oczywiście przekład „Martwych dusz”, dokonany przez Władysława Broniewskiego. Niestety, przekład ten, jak i większość przekładów dzieł literatury rosyjskiej, pozostawia wiele do życzenia. (...) ...Krzysztof Tur podjął się nowego przekładu „Martwych dusz” (...). Przekład odznacza się wiernością ory­ginałowi i równocześnie dużymi walorami literackimi. Najwyższy czas zastąpić przestarzały i zły przekład „Martwych dusz” i nie tylko tego utworu (...) nowymi przekładami, odpowiadającymi wymogom poprawnego przekładu...
Ks. Henryk Paprocki

...Krzysztof Tur pracuje obecnie nad nowym przekładem „Martwych dusz” (...) Mam pew­ność, że jego tłumaczenie z powodzeniem zastąpi bardzo kaleki przekład Władysława Broniew­skiego. ..

...Wymienić tu z jego dorobku przekładowego należy „Czarnego maga” (wybór opowiadań oraz pierwsza wersja „Mistrza i Małgorzaty”) oraz „Bieg” (wybór utworów scenicznych) Michała Bułgakowa, humoreski Michała Zoszczenki („Wesołe życie”) oraz Arkadiusza Awerczenki („Kamień u szyi”), nowelistykę Eugeniusza Zamiatina („Jaskinia”), książki o charakterze biograficznym, jak „Tajemnica śmierci Mariny Cwietajewej” Irmy Kudrowej, czy „Koniec dynastii” Aleksandra Roma­nowa.
Dzięki tej różnorodności, tak tematycznej, jak i stylistycznej, przekonać się można, że Tur dysponuje sprawnym warsztatem translatorskim, radząc sobie z przekładaniem rzeczy należą­cych do różnych gatunków literackich, jak również wielką erudycją, o czym świadczą błyskotliwe posłowia, jakimi zaopatrza swoje przekłady.
10 stycznia 2001 roku. Zbigniew Podgórzec

Życzliwe zainteresowanie Wydawnictwa „Bratczyk” i Orthdruku pozwala po latach zreali­zować ten zamiar.
Kwiecień 2016  Krzysztof Tur

Recenzje

Producent
Szybkie wyszukiwanie
 
Użyj słów kluczowych, aby znaleźć produkt, którego szukasz.
Zaawansowane wyszukiwanie
1 x Łampada stojąca nr 14 b
1 x 100 lat aktywnego życia
1 x Gruzińscy święci, wyd.II
1 x Przemienienie Pańskie
1 x Służebnik Liturgia św. Jana Złatoustaho scs/pol /N/
1 x Modlitwy nad jeziorem
2 x As - Sustreu ja różu 30-lecie - CD
1 x Łampada nr 2 złocona
2 x Akafist o upokojenii usopszych
2 x Kropidło małe
1 x Anioł Stróż w stojącej ramce
2 x DVD - Archimandryta
3 x Viesna - Raz, Dwa, Try - CD
2 x Homilie
2 x Czotki czarne /nr 1/
1 x Synaksarion - 05 Maj
3 x Boska Liturgia Świętego Bazylego Wielkiego
2 x Kazańska Ikona Bogarodzicy
1 x Ikona Chrystusa /nr 1/ - złocenie
3 x Komentarz Boskiej Liturgii św. Jana Chryzostoma
2 x Akatyst do św. Nektariusza
1 x Ikonka okrągła /nr 14/
1 x Łampada stojąca /nr 15/
2 x Czeremszyna - Todar "co na sercu" - CD
2 x Komplet eucharystyczny - czasza 0,5 l
1 x Prawosławna Diecezja Lubelsko-Chełmska 1989-2018
1 x Ikona Św. Mikołaja /RR/
1 x Euchologion monastyczny
2 x Kropidło duże
2 x Biblia w opowiadaniach dla dzieci
2 x Alfabet prawosławnego przedszkolaka
2 x Misterium Śmierci
1 x Pomiannik - tw n
1 x Kl. III - Historie biblijne i ja - podręcznik
1 x Wniebowstąpienie Pańskie
1 x Biblia dla dzieci
1 x Św. Mikołaj /md/
1 x Powrót do raju
1 x Prawosławny Monastycyzm w RP
1 x Ikona Bogarodzicy "Iwierska" - koszulka
1 x Czotki 30 - czarne /LB/
1 x Akatyst do św. Jana Kormiańskiego
1 x Świeca ofiarna /nr 1/
2 x Wielkie święta prawosławne
1 x Bogurodzica
1 x Rozmowy o życiu i Cerkwi. Kontynuacja
1 x Latynizacja Kościoła unickiego w RP po synodzie zamojskim
1 x Ikonka okrągła /nr 6/
1 x Akafistnik - Swiato-Uspienska Poczajowska Ławra
1 x Leksykon terminologii prawosławnej
1 x Haczyk do łampady nr 1 - nikiel
1 x Nowy Testament - Pismo Święte
1 x Biblia w j. rosyjskim
1 x Wjazd Pana naszego Jezusa Chrystusa do Jerozolimy
1 x Prorok Mojżesz - kolorowanki, łamigłówki, ćwiczenia
1 x Zeszyt ćwiczeń - Poznajemy Stary Testament
1 x Ateńska świątynia
1 x Haczyk do łampady nr 5 - pozłacany
1 x Czeremszyna - Tęsknoty - CD
1 x Kolory Prawosławia. Serbia
1 x Rozważania o Bogu i bliźnim
1 x Łampada stojąca /nr 14 cz/ szkło
2 x Droga do Królestwa Niebieskiego
1 x Dawno temu w Mirze ...
1 x Akatyst, życie i męczeństwo św. Gabriela Zabłudowskiego
2 x Misterium wiary
1 x Zakładka do Ewangelii - czerwona
2 x Zeszyt ćwiczeń do nauki języka cerkiewnosłowiańskiego
2 x Kadzielnica nr 2 złocona z dzwonkami
1 x Ikonka okrągła /nr 16/
1 x Ikona Chrystusa /RR/
1 x Pędzelek do pisania ikon nr 1 D
1 x Pas z modlitwą
1 x Etyczno-praktyczne sentencje prawosławia
1 x Czytania na 2023 rok - kalendarz
1 x Jezus Chrystus w Świętej Ewangelii t.2
1 x Homiletyka
2 x Nasze spotkania z Bogiem II
1 x Encyklopedia T.67
1 x Ikona Bogarodzicy "Kazańska" - koszulka
1 x Encyklopedia T.63
1 x Przebóstwienie człowieka
3 x Iliton
2 x Viesna - Wiera, Nadieżda, Lubow
1 x Boże Narodzenie
1 x Biblia - Pismo święte - duże
2 x Życie Matki Bożej w ikonografii
1 x Świece ślubne /nr 4/
1 x Kolory Prawosławia. Rosja
1 x Ikonka Kazańska Bogurodzica plastik
1 x Kadzielnica nr 4 złocona z dzwonkami (sześciokątna)
1 x Akafist Uspieniju Preswiatoj Bogorodicy
1 x Chrystus błogosłąwiący dzieci
2 x Dziękuję Ci, Boże
1 x Boh + 2CD
1 x Tragiczna w skutkach Unia Brzeska 1596
1 x Karteczki intencyjne "O zdrawii"
1 x Kazańska Ikona Bogarodzicy /nr 5nf/
1 x Świece ślubne /nr 1/
2 x Krzyż z emalią czerwony
1 x Przewodnictwo duchowe w monastycyzmie prawosławnym
1 x Łampada stojąca /nr 11 cz/
2 x Prymaki - Mamina soroczka - CD
2 x Akafist ku czci Zmartwychwstania Pańskiego
1 x Krzyż naprestolny /niebieski/
1 x Tobą raduje się całe stworzenie. Ikonografia MB w Prawosławiu
1 x Biblia dla dzieci
1 x 10 Przykazań Bożych
1 x Zmartwychwstanie i ikona
1 x Koszulka damska - "10 lat Cerkiew.pl"
1 x Elpis nr 11/12
1 x Łampada nr 9 złocona
1 x Kadzielnica grecka nr 9591 N
1 x Kim jest człowiek, że o nim pamiętasz?
1 x Szkatułka chrzcielna
1 x Anioł Stróż /nr 4/
1 x Kadzielnica grecka nr 9591 M
1 x Kadzielnica na łampadkę - Pajączek
1 x Kl. II - Dobra Nowina i ja - podręcznik, ćwiczenia
1 x Synaksarion - 01 Styczeń
1 x Encyklopedia T.66
1 x Akafist MB "Skoroposłusznica" - Terespol
1 x Chełmsko - Podlaski zbiór melodii cerkiewnych
1 x Świecznik ozdobny 1
1 x Ikona.Gieorgij Gaszew. Album
1 x Ogień Ducha Świętego
1 x Katechizm Cerkwi Prawosławnej
1 x Krzyżyk drewniany (na sznurku) /nr 2/
1 x Homilie t. III Bezustanna Opieka
1 x Boska Liturgia Uprzednio Poświęconych Darów Służebnik
1 x Cerkiew prawosławna na Białostocczyźnie
1 x Cerkwie, kaplice, kapliczki. Orthodox churches. Православные хр.
1 x Apostołowie.
2 x Homilie niedzielne i świąteczne t. 1-2
1 x Krzyż ołtarzowy /nr 2 cz/ - maltański
1 x Bliski mi Wschód
1 x Kadzielnica nr 3 złocona z dzwonkami
1 x Terminarz - kalendarz 2023
1 x Kl. II - p.podst. - Śladami żywej wiary - ćwiczenia
1 x Czotki 30 - czarne /nr 4/
1 x Kazańska Ikona Bogarodzicy - złocenie
1 x Kolorowanka - Moja cerkiew
1 x Kl. II - p.podst. - Śladami żywej wiary - podręcznik
1 x Antychowicze z Bielska Podlaskiego
1 x Krzyż naprestolny /czerwony/
1 x Życie, choroba, śmierć
1 x Ikona św. Katarzyny /RR/
1 x Liturgia śmierci
1 x Zbuduję Cerkiew Moją ...
1 x Służebnik - Liturgia Preżdieoswiaszczennych Darow
1 x Bielski Hostinec 62/2020 Widowo.
1 x Akatyst do św. Paraskiewy Serbskiej
1 x Elpis nr 17/18
1 x Kolory Prawosławia. Cypr
2 x Kopije duże d
1 x Akatyst Boskim Cierpieniom Chrystusowym
2 x Nasza wiara
1 x Żołnierze wyklęci. Białostocczyzna 1945-1947
1 x Istota prawosławnego monastycyzmu
1 x DVD - Relikwie św. Spirydona w Polsce
1 x Przemienienie Pańskie
1 x Chrzest Pański
1 x Kolorowanka - Święta Wielka Męczennica Barbara
1 x Cerkiew prawosławna w Polsce
1 x Całun pogrzebowy
1 x Czeremszyna - CimbaliBand - CD
2 x Kolory Prawosławia. Finlandia
1 x Cerkiew Przemienienia
2 x Modlitewnik dla dzieci
1 x Kolory Prawosławia. Rumunia
1 x Swiato-Troickaja Al.-N. Ławra - Album
1 x Kazańska Ikona Bogarodzicy /nr 2/ - złocenie
1 x Uczymy się z ikon. Matka Boża.
1 x Ikonka Chrystus - plastik
1 x Synaksarion - 06 Czerwiec
1 x Co to jest ikona?
1 x O naszym prawosławiu
1 x Łampada stojąca /nr 08/ nieb
1 x Nieświęci święci
1 x Kościół - Ciało Chrystusa. Relacje między Kościołami
1 x Śpiewy liturgiczne Rosyjskiej Cerkwi Prawosławnej
1 x Ikonka okrągła /nr 4/
1 x Krople Bożej Miłości
1 x Ikony z monasteru w Zwierkach
1 x Elpis nr 4
1 x Służebnik Liturgia św. Jana Złatoustaho scs /N/
1 x Ikona Chrystusa - ryza, ramka biała
1 x Haczyk do łampady nr 6 - mosiężny
1 x Kolory Prawosławia. Polska
1 x Śladami Jezusa Chrystusa po Ziemi Świętej
1 x Święty Sylwan z Góry Atos
1 x Dzieje ośrodków monastycznych na Wołyniu do końca XVI wieku
1 x Akatyst do świętej równej apostołom Marii Magdaleny (om)
1 x Encyklopedia T.64
1 x Kazańska Ikona Bogarodzicy /MRR/
1 x Wypisy z Filokalii
1 x XXV lat nauczania religii prawosławnej w szkole
1 x Katechezy Chrzcielne. Św. Jan Chryzostom
1 x Antonij Mitropolit Surożskij. Trudy. Kniga wtoraja.
1 x Ikona Chrystusa /nr 2/ - złocenie
1 x Akatyst do M.B. „Kielich Nieupijający”
1 x Homilie na rok liturgiczny
1 x Akatyst św. Antoniemu, Janowi i Eustachemu
1 x Misja na wzór Chrystusa
1 x Hierarchia, kler i pracownicy KP. wyd.II
1 x Kult świętych w Kościele prawosławnym
1 x Synaksarion - 03 Marzec
1 x Psałterz na cześć Matki Bożej
1 x Przedszkole. Cerkiew i ja - Zeszyt ćwiczeń
1 x Akafist Św. Męczennikom ziemi Chełmskiej i Podlaskiej
1 x Elpis Tom 17
1 x Święta Liturgia św. Jana Złotoustego
1 x Haczyk do łampady nr 2 D - nikiel
1 x Misteria uzdrowienia
1 x Moskwa Północna, gdzie Droga Jarosławska
1 x Akafist do Przenajświętszej Bogarodzicy Wsiecaryca
1 x Synaksarion - 08 Sierpień
1 x Łampada nr 11 (niebieska)
1 x Dekanat Lubiński
32.717,20zł
Informacje o producencie
Inni
Inne produkty
Poleć produkt
Podziel się poprzez e-mail. Udostępnij na Facebooku. Podziel się na Twitterze.
osCommerce