29,90zł

Martwe Dusze

Martwe Dusze

Tytuł: Martwe Dusze
Autor: Mikołaj Gogol
Przekład: Krzysztof Tur
Wydawnictwo Bratczyk, Hajnówka 2016 ISBN 978-83-88325-17-5
Studio Wydawnicze. Białystok ISBN 978-83-938925-4-9
Oprawa: twarda
Ilość stron: 272
Wymiary: 17 x 24,5 cm
 

Spis treści

Rozdział pierwszy (Przyjazd Cziczikowa)
Rozdział drugi (Wizyta u Maniłowa) 
Rozdział trzeci (Wizyta u Koroboczki)
Rozdział czwarty (Wizyta u Nozdriowa)
Rozdział piąty (Wizyta u Sobakiewicza)
Rozdział szósty (Wizyta u Pluszkina)
Rozdział siódmy (Załatwienie aktów kupna)
Rozdział ósmy (Skandal na balu u gubernatora)
Rozdział dziewiąty (Rozmowa dwóch dam) 
Rozdział dziesiąty (Opowieść o kapitanie Kopiejkinie)
Rozdział jedenasty (Wyjazd i dzieje Cziczikowa)
Martwe dusze Mikołaja Gogola (Posłowie)
Tabela rang
Od tłumacza

Od tłumacza
Przekładu Martwych dusz dokonałem w latach 2000-2003. Gogol uważany jest za wielkie­go mistrza i reformatora rosyjskiego języka literackiego. Władał językiem jak nikt inny - pisał
0 nim Andriej Biełyj1. Jego nowatorstwo staje się widoczne na tle ówczesnego piśmiennictwa rosyjskiego i trudno je oddać w przekładzie. Można natomiast przynajmniej spróbować zbliżyć się do tej swobody, z jaką Gogol posługiwał się językiem, od „wysokiego” stylu literackiego, do języka potocznego, kolokwialnego i żywego. To trudne wyzwanie, jak przekonali się na własnej skórze podejmujący tę próbę polscy translatorzy. Sposób na te trudności znalazł jeden z tłuma­czy, pisząc o „chropowatości, zawikłaniach stylu, nielogiczności” prozy Gogola, z którymi jakoby miał do czynienia i które wiernie i sumiennie przybliżył czytelnikowi, niczego „nie ukrywa­jąc”, w myśl nowoczesnych zasad translacji. I rzeczywiście: czytelnicy jego przekładu chętnie się z tym zgodzą. Ci jednak, którzy czytali Martwe dusze w oryginale, mogą być w kłopocie: komu wierzyć - własnym oczom czy autorytetowi? Język Martwych dusz, to język poematu, uderzający „śpiewnością tkanki słownej” (A. Biełyj). Słowo u Gogola nie „opisuje”; ono buduje obraz, jak plama barwna u impresjonistów, jak dźwięk współtworzący akord. Wystarczy zmiana odcienia, by zazgrzytał dysonans. Mały przykład: pisarz sądowy, pod którego zwierzchnictwo trafił Cziczikow, miał „prieskwiernuju szapku”. Czyli: „najwstrętniejszą, najobrzydliwszą”. Od razu przypo­mina się cytat z Martwych dusz w Mistrzu i Małgorzacie: „obrzydliwa uszanka”. Tłumacz pisze: „najmarniejszą” i zaraz powstaje pytanie: dlaczego pisarz miał taką „marną” czapkę? Nie stać go było na lepszą? Ze skąpstwa? W ten sposób plamka, nadająca głębię charakterystyce nie tylko tego pisarza, ale całej atmosfery jego świata, zmienia się w „prieskwiernyj” kleks.
Tłumacz jest dla czytelnika „przezroczysty”; czytelnik go nie zauważa, przypisując wszystko co dobre i złe autorowi. Dlatego rzetelność jest, a raczej powinna być, bo nie zawsze jest, elemen­tarnym obowiązkiem tłumacza. Powinien starać się dojść, o czym pisze autor i przynajmniej w warstwie rzeczowej unikać rażących błędów. Parę przykładów: posługacz w hotelu nosi surdut „demikotonnyj”; nazwa wskazuje, że to tania tkanina półbawełniana, a nie „kort” (bardzo wtedy droga tkanina wełniana) ani „gabardyna” (wynaleziona pod koniec XIX w.). Miłośnikom sztuki nie doradzali we Włoszech „pocztylioni”, ani tym bardziej „stangreci” (?), tylko, jak wtedy ma­wiano, „kurierzy”, czyli przewodnicy, cicerone. „Briedień” to nie zwykła „sieć” ani „sak” (?), tylko „brodnia”, specjalne urządzenie do połowu na płytkiej wodzie. Farb na płótno nie rzuca się „peł­ną garścią”, tylko raczej pędzlem; „so wsiej ruki” oznacza po prostu „zamaszyście”, „z całej siły”. „Prikazczik” u Maniłowa, dawny chłop pańszczyźniany, nie był „rządcą”, czyli administratorem majątku, lecz tylko „oficjalistą”, ekonomem. Nie sposób „przepuścić dwa zakręty i skręcić w trze­ci”; „poworot” oznacza tu „rozjazd”, skręt w inną drogę, a nie „zakręt”. Chaty we wsi Koroboczki kryte były „tiosom”, czyli tarcicą, a nie „gontem”. „Zaindiewiewszyj” („oszroniony”) samowar to ani „zaśniedziały” (!), ani „wysłużony”, tylko „osędziały”, pokryty siwym nalotem z węgla drzew­nego. W zapuszczonym ogrodzie Pluszkina rósł „czapyżnik”. Jeden tłumacz pisze: „akacja”, drugi po prostu „gąszcz”. Czapyżnik to regionalna nazwa krzewu zwanego w Polsce „karaganą podol­ską”. Szczegół dość istotny, ponieważ sadzono go jako żywopłot w wypielęgnowanych ogrodach,
1 obrazuje on stopień zapuszczenia. Nie było tam „strasznej brzozy”, tylko straszny gąszcz, gę­stwina. Chat nie budowano z „bierwion”, czyli szczap, polan, tylko jak wszędzie na świecie z bali czy belek. W tych chatach jako żywo nie „mocowano pod dachem” „balkoników” (!), budowano natomiast kryte ganeczki do mieszkań nad gospodarczym przyziemiem (tzw. „wisłoje krylco”, „wiszący ganek”). Damy na balu nie tańczyły w „kapelusikach” (?) tylko w „stroikach”, nie nosi­ły też „krawatek”; „wonne riuszki” to zagadka: ruche (fr.), „rusza” to ciężka, fałdzista naszywka na sukni. Gdyby damy na bal u gubernatora ubrały się według wyobrażeń polskich tłumaczy, wyglądałyby zaiste dziwnie. „Milutinowskije riady” to nie „kramy”, tylko luksusowy dom han­dlowy z delikatesami. Ponomariow nie dodawał do wina ani „drzewa sandałowego”, ani „olejku sandałowego” (?) tylko podbarwiał sandaliną, czyli barwnikiem z sandałowca. Na generalskich epoletach nie „świecił gruby galon” tylko frędzle przy nich. „Sudiejskije prodiełki” to ani „proce­dura sądowa”, ani „sądowe sprawki”, tylko po prostu „kruczki prawne”. Rosyjski „wieniec” ślubny to po polsku „korona”. Szlabany (rogatki) rosyjskie były „pstre” albo „pstrokate”, ale nie „dziobate” (?). Winorośl oplątuje arkady pędami albo gałęziami („suczja”), ale raczej nie „sękami”. Jeden z tłumaczy wyjaśnia uczenie, że wyższym rangom w Rosji przysługiwał tytuł „jaśnie wielmożny”. Rangom generalskim w Rosji przysługiwał urzędowy tytuł „priewoschoditielstwo” lub „wysoko- priewoschoditielstwo”, urobiony od łacińskiego excellentio; polskim dokładnym ekwiwalentem, wtedy i dziś, jest tytuł „ekscelencji”; „jaśnie wielmożny pan” to tytuł grzecznościowy. Dzwone­czek może się „zanosić” dźwiękiem, ale nie „zalewać”. To już raczej tłumacz. I tak bez końca. Niby to drobiazgi, ale całość z nich właśnie się składa i podobnymi kuriozami można zapełnić drugi taki jak ten tom.
Więcej szczęścia miały fragmenty drugiego tomu w starannym przekładzie Marii Leśniew­skiej (Ossolineum, 1998, wyd. II), do którego odsyłam zainteresowanych.
Moje próby opublikowania przekładu wówczas nie powiodły się, niemniej pozytywne opinie wydawnicze wybitnych specjalistów i translatorów o niedokończonej jeszcze wtedy pracy, zachę­ciły mnie do jej zakończenia i przygotowania do druku:

... Wśród polskich przekładów dzieł wielkiego klasyka rosyjskiego istnieje także, oczywiście przekład „Martwych dusz”, dokonany przez Władysława Broniewskiego. Niestety, przekład ten, jak i większość przekładów dzieł literatury rosyjskiej, pozostawia wiele do życzenia. (...) ...Krzysztof Tur podjął się nowego przekładu „Martwych dusz” (...). Przekład odznacza się wiernością ory­ginałowi i równocześnie dużymi walorami literackimi. Najwyższy czas zastąpić przestarzały i zły przekład „Martwych dusz” i nie tylko tego utworu (...) nowymi przekładami, odpowiadającymi wymogom poprawnego przekładu...
Ks. Henryk Paprocki

...Krzysztof Tur pracuje obecnie nad nowym przekładem „Martwych dusz” (...) Mam pew­ność, że jego tłumaczenie z powodzeniem zastąpi bardzo kaleki przekład Władysława Broniew­skiego. ..

...Wymienić tu z jego dorobku przekładowego należy „Czarnego maga” (wybór opowiadań oraz pierwsza wersja „Mistrza i Małgorzaty”) oraz „Bieg” (wybór utworów scenicznych) Michała Bułgakowa, humoreski Michała Zoszczenki („Wesołe życie”) oraz Arkadiusza Awerczenki („Kamień u szyi”), nowelistykę Eugeniusza Zamiatina („Jaskinia”), książki o charakterze biograficznym, jak „Tajemnica śmierci Mariny Cwietajewej” Irmy Kudrowej, czy „Koniec dynastii” Aleksandra Roma­nowa.
Dzięki tej różnorodności, tak tematycznej, jak i stylistycznej, przekonać się można, że Tur dysponuje sprawnym warsztatem translatorskim, radząc sobie z przekładaniem rzeczy należą­cych do różnych gatunków literackich, jak również wielką erudycją, o czym świadczą błyskotliwe posłowia, jakimi zaopatrza swoje przekłady.
10 stycznia 2001 roku. Zbigniew Podgórzec

Życzliwe zainteresowanie Wydawnictwa „Bratczyk” i Orthdruku pozwala po latach zreali­zować ten zamiar.
Kwiecień 2016  Krzysztof Tur

Recenzje

Producent
Szybkie wyszukiwanie
 
Użyj słów kluczowych, aby znaleźć produkt, którego szukasz.
Zaawansowane wyszukiwanie
1 x Krzyżyk (na sznurku) /nr 10 CZ/
1 x Chrzest Pański
1 x Biblia w j. rosyjskim
1 x PC nr 45 Krynki - Narodzenia Najświętszej Marii Panny
1 x Akafist priepodobnomu Onufriju Wielikomu
1 x Krzyżyk srebrny /nr 18/
1 x Objaśnienie dziesięciu przykazań danych Mojżeszowi
1 x Wstążka do szat biało-srebrna (K) - szer. 30
1 x św. apostoł Filip - laminat
2 x Łampada stojąca /nr 15/
2 x Psałterz dla dzieci /o.tw/
2 x Św. Antoni, Jan, Eustachy
3 x Akafist MB "Skoroposłusznica" - Terespol
2 x Pędzelek do pisania ikon nr 2 K
2 x Święty Sylwan z Góry Atos
2 x Św. Andrzej Apostoł Pierwszy Powołany
2 x PC nr 29 Białystok - Św. Marii Magdaleny
1 x Materiał czerwono - złoty /nr 2/
1 x Pędzelek do pisania ikon nr 3 K
2 x Pocztówka BN nr 02/17
1 x Anioł Stróż /nr 2d/
1 x Haczyk do łampady nr 3 - pozłacany
1 x Św. Antonina
1 x Anioł Stróż /nr 2/
1 x Nieświęci święci
1 x 100 lat aktywnego życia
1 x Św. Matrona Moskiewska - d
1 x Ateńska świątynia
1 x Gruzińscy święci, wyd.II
1 x Rumuńscy święci
1 x św. Ksenia z Petersburga
1 x PC nr 47 Nowoberezowo - św. ap. Jana
1 x Ikona Niewiast przy Pustym Grobie Zwierki
1 x Kadzielnica nr 4 złocona z dzwonkami i emalią /sześciokątna/
1 x Ikona Bogarodzicy "Bielska" - laminat
2 x Synaksarion - 06 Czerwiec
1 x Przewodnictwo duchowe w monastycyzmie prawosławnym
1 x św. apostoł Łukasz
1 x Św. Nadzieja
2 x Zwiastowanie Najświętszej Marii Panny
1 x Ikona i Kosmos
1 x Chrystus /nr 2/
1 x PC nr 42 Grabarka - Ikony M.B. "Radość Wszystkich Strapionych"
1 x Kopije małe d
1 x Ikonka okrągła /nr 17/
1 x Apostołowie.
1 x Ikonki podróżne składane /nr 2/
1 x Modlitwa rozgrzeszenia /pl/
1 x Św. Julia
2 x Chrzest Pański
1 x Jezus Chrystus "Dobry Pasterz" /M/
1 x Św. Gabriel Zabłudowski
1 x Synaksarion - 04 Kwiecień
1 x Dzikie pola - CD
1 x Ikona Bogarodzicy "Atoska"
1 x Ikona Bogarodzicy "Agija Zoni"
2 x Synaksarion - 02 Luty
1 x Chrystus Pantokrator na tronie
1 x Deska do ikony 22x28
1 x Krzyżyk srebrny /nr 3461/
1 x Misteria uzdrowienia
1 x Krzyżyk srebrny /nr 12/
2 x Akatyst ku czci Iwierskiej Ikony Matki Bożej
1 x Ikona Bogarodzicy "Chełmska" - laminat
1 x Boże Narodzenie
1 x Biblia w j. rosyjskim
1 x Wstążka do szat biało-złota (O) szer. 30
1 x Elpis Tom 17
1 x Moje życie ze starcem Józefem
1 x Encyklopedia T.42
1 x Św. Antoni, Jan, Eustachy męczennicy wileńscy
1 x Homilie t. III - IV
1 x Biblia - j. cerkiewnosłowiański
1 x Ikona Bogarodzicy "Ostrobramska"
1 x Komplet ikon "świątecznych"
1 x Krzyżyk drewniany (na sznurku, zawieszce) nr 9
1 x Synaksarion - 08 Sierpień
1 x MP3 - Poju Bohu mojemu dondieże jesm
1 x Św. Maria Magdalena /nr 2/
1 x Wjazd Pana naszego Jezusa Chrystusa do Jerozolimy
1 x Rozświetlona przez Światłość Trójsłoneczną
1 x Perły doliny Narwi
1 x Ikony z monasteru w Zwierkach
1 x Synaksarion - 05 Maj
1 x Ikona Bogurodzicy "Włodzimierska" - ryza
1 x Łampada stojąca nr 14 c
1 x Akafist przed Ikoną Bogarodzicy "Wospitanije"
2 x Świecznik ozdobny 1
1 x Ikonografia Chrystusa w Prawosławiu
1 x Św. Trójca - d
1 x Ikonka okrągła /nr 13/
1 x Łampada stojąca nr 14 z
1 x Św. Wirinieja
1 x Elpis nr 2
1 x Krzyżyk 8210
1 x Opowiadania duchowe
1 x M.-S. Przesłanie Wielkiego kanonu św. Andrzeja z Krety
1 x Wielkie święta prawosławne
1 x Dawno temu w Mirze ...
1 x Ikony ślubne /nr 23/
1 x Św. Łarysa
1 x Służebnik Liturgia św. Jana Chryzostoma pol /N/
1 x Święta Liturgia św. Jana Złotoustego
1 x Sakrament cz. 2
1 x Św. Adrian i św. Natalia
1 x Czytania na 2022 rok - kalendarz
1 x Wstążka do szat - srebrna /sz/
1 x Krzyżyk srebrny /nr 3023/
1 x Łampada nr 2 złocona
1 x Kazańska Ikona Bogarodzicy /nr 2/ - złocenie
1 x Haczyk do łampady nr 5 - pozłacany
2 x Zmartwychwstanie Pana naszego Jezusa Chrystusa - Pascha
1 x PC nr 14 Bielsk Podlaski - Św. Trójcy (przy szkole ikonograficzn
1 x Ikonka Chrystus - plastik
1 x Ikona Spotkania Pańskiego Zwierki
1 x PC nr 24 Czarna Białostocka - Św. Niewiast Niosących Wonności
1 x Ikona Chrystusa /nr 2/ - złocenie
1 x Ikona Wjazdu Pańskiego do Jerozolimy Zwierki
1 x Cerkwie, kaplice, kapliczki. Orthodox churches. Православные хр.
1 x Modlitwy nad jeziorem
1 x PC nr 62 Radom - Św. Mikołaja
1 x Biblia - Pismo Święte - średnie
1 x Akatyst ku czci św. Paisjusza Hagioryty
1 x Ikona Bogarodzicy "Częstochowska" - m
1 x Ikona Bogarodzicy "Akatystowa"
1 x Polichromia Cerkwi Św. Mikołaja w Michałowie
1 x św. apostoł Piotr - laminat
1 x Czotki 50 - czarne
1 x Akatyst Boskim Cierpieniom Chrystusowym
2 x Etyczno-praktyczne sentencje prawosławia
1 x Akafist swiatomu Spiridonu Trimifundskomu
2 x Zmartwychwstanie i ikona
1 x Materiał czerwono - złoty /nr 13/
1 x Pędzelek do pisania ikon nr 4 D
1 x Prawosławie. Światło ze Wschodu
1 x Anioł Stróż /nr 2m/
1 x Elpis Tom 24
2 x Droga do Królestwa Niebieskiego
1 x Akatyst do św. Mikołaja Cudotwórcy Żywot św. Mikołaja
1 x Ikona Bogarodzicy "Celitielnica-Uzdrowicielka"
1 x Chełmsko - Podlaski zbiór melodii cerkiewnych
1 x Opowieść o św. Ojcu Doroteuszu
1 x Św. Jan Chrzciciel Prorok
1 x Mandylion
1 x Sakrament Spowiedzi. Modlitwy.
1 x Świeca ofiarna /nr 10/
1 x Chrystus /nr 1/
1 x Św. Dymitr z Salonik
1 x Akatyst do świętej równej apostołom Marii Magdaleny
1 x Krzyżyk na zawieszce /d/
1 x Pocztówka P nr 46
1 x Akafist Uspieniju Preswiatoj Bogorodicy
1 x Biblia - Pismo Święte - małe
1 x Św. Dorota męczennica
1 x Zamordowane wsie
1 x Akatyst Zwiastowania Przenajświętszej Bogarodzicy scs
1 x Jezus Chrystus w Świętej Ewangelii t.2
1 x Krzyżyk srebrny /nr 7/
1 x św. Ewa pramatka
1 x Sobór Św. Męczenników Ziemi Chełmskiej i Podlaskiej /nr 2/
1 x Ikonka okrągła /nr 16/
1 x Człowiek jako ikona Trójcy Świętej
2 x Zaśnięcie Bogarodzicy
1 x Elpis nr 11/12
1 x Pocztówka BN nr 4
1 x Materiał biało - złoty /nr 8/
1 x Przemienienie Pańskie
1 x PC nr 100 Ryboły - św. Kosmy i Damiana
1 x Żywe słowo
1 x Wstążka do szat biało-złota (nr 4) - szer. 20
1 x Ikony ślubne /nr 103/
1 x Tragiczna w skutkach Unia Brzeska 1596
1 x Czasosłow /nr 4/
1 x św. apostoł Paweł
1 x Kropidło duże
1 x Akafist Preswiatiej Bogorodice "Mlekopitatielnica"
1 x Ikona Bogarodzicy "Godne Jest" /nr 1/
1 x Ikona Chrystusa - ryza, ramka
1 x Perły doliny Nurca
1 x Akatyst do świętej równej apostołom Marii Magdaleny (om)
1 x Mandylion /nr 1/
1 x Kadzielnica nr 3 złocona z dzwonkami
1 x Ikonka okrągła /nr 3/
1 x Akatyst do Zbawiciela + ikona
1 x św. apostoł Mateusz - laminat
1 x Ikona Chrystusa w stojącej ramce
1 x Nie zaniedbuj w sobie daru łaski.... Rozważania o kapłaństwie
1 x PC nr 37 Topilec - Św. Mikołaja
1 x Krzyżyk srebrny /nr 16/
1 x Misterium Śmierci
1 x Akafist Preswiatiej Bohorodice "Wospitanije" z tłumaczeniem /tw.
1 x Narodzenie Bogarodzicy
1 x Pocztówka P nr 02
1 x Encyklopedia T.44
1 x Nabożeństwo Paschalne
1 x Pędzelek do pisania ikon nr 1 D
1 x Łampada nr 13 złocona
1 x Eucharystia Apostołów
1 x PC nr 40 Czeremcha Wieś - śww. Kosmy i Damiana
1 x Prawosławne Seminarium Duchowne. 50 Lat
11.673,80zł
Informacje o producencie
Inni
Inne produkty
Poleć produkt
Podziel się poprzez e-mail. Udostępnij na Facebooku. Podziel się na Twitterze.
osCommerce